Релиз The Stanley Parable и русский язык

The Stanley Parable вышла и доступна для покупки. Это очень-очень крутая игра, и я о ней еще напишу пишу тут, если вам хочется видеть мнение человека, имя которого есть в титрах. Да, я делал перевод игры на русский язык, как и перевод демо. Но… На данный момент есть технические проблемы. Дело в том, что сам перевод (текст) был готов заранее. Перевод демо версии так же был готов еще до выхода этой прекрасной демоверсии, которую вам обязательно нужно пройти, даже если вы планируете покупать игру и так. Но по определенным техническим причинам, русская и другие локализации не были доступны для проверки. Я увидел как выглядит русский язык в игре минут 20 назад и… он прямо сейчас, на момент написания, выглядит ужасно. Некоторые пункты меню, которые были добавлены в последние дни разработки, остались на английском (так как мне никто не давал их на перевод), шрифт, который использован в игре, не имеет кириллицы, а значит движок автоматом выбрал совершенно другой шрифт, который выглядит страшно и занимает почти в 3 раза больше места, чем должен. Если вас не пугают такие вещи и вы просто хотите насладиться самой игрой с русскими субтитрами – это всё готово и доступно уже сейчас. Просто, выглядит куда менее презентабельно, чем должно. Саму проблему разработчики обещают решить в ближайшее время, я постоянно им докучаю сейчас.

ОБНОВЛЕНИЕ: “День-два” на исправление проблемы. Опять же – сами субтитры должны работать как надо и всё должно быть понятно, что я еще тоже перепроверю, впрочем; просто выглядит главное меню… “непрезентабельно”.

ЕЩЕ ОДНО: Как можно было заметить, прошло больше дня-двух, а кодер у Galactic Cafe все еще не смог перебороть капризные причуды Source Engine. Щито поделать, к сожалению, я им в этом никак помочь не могу, как и с любыми проблемами с игрой. Собственно, через стим обсуждение на любые неисправленные проблемы они реагируют быстрее, чем через меня. Когда наконец ситуация изменится, я сделаю новый пост. Ситуация наконец изменилась, новый пост сделан.

Немного о себе

Klarden
Да, я пытаюсь скопировать Джимми Уэйлса. Да, получается плохо. Да, волосы мокрые.

Решил написать краткое содержание последних 5 лет, чтобы можно было вставить ссылку в мое Readme на блоге, если кому-то будет интересно знать обо мне чуть больше.

Read more“Немного о себе”

Старый хлам

Первой архивной записью в моем блоге стал сборник мыслей по поводу серии Silent Hill, который я когда-то постил на ГП под выход Homecoming. Первой неархивной стал перевод моих мыслей по поводу “мифологии” в серии SH, который я давно хотел сделать. И раз такое дело, то почему бы не запостить старые…эм… “статьи” которые я посылал в МиК. И которые, слава богу, не приняли. Если честно, я не перечитывал их с 2005-го или 2006-го года и даже немного боюсь делать это сейчас. Потому, я просто кину их, не глядя, под кат, на случай, если кому-то будет интересно узнать изменился ли мой сбивчиво-бестолковый стиль написания за почти 10 лет или нет. Я…кхм… “обозреваю” первый Silent Hill и The Suffering: Ties that bind. И, насколько помню, даже ставлю оценку играм. OMGMGOMG I SCORED A GAME.

Read more“Старый хлам”

Игры, которым не хочется говорить DOSвидания

1990 год. Папа приносит домой чудо-машину – Поиск 1. начинается моя личная эра игр)

Столько воспоминаний об этой ЭВМ. А ведь всего-то – клавиатура с основной начинкой внутри, отдельный блок питания, работа на аудиокассетах (а потом докупили пятидюймовый дисковод) и каких-то 280кб оперативной памяти. Никаких жестких дисков – загрузка только с загрузочной дискеты. Подключению к ТВ с поддержкой только 4-х цветов (я так тогда говорил, вообще 16 цветов/4-bit) в родном CGA. Сколько раз приходилось выслушивать злобное “ыыыы ыыыыы ууууууууу ууууу” после которого предстоял важный жизненный выбор – (a)bort, (r)etry, (i)gnor, (f)ail?

Read more“Игры, которым не хочется говорить DOSвидания”